Oui, ce sont les mêmes côtes de l'ile d'Yeu (que j'ai montrées dans l'article précédent). Je m'y promène tous les jours, mais elles ne me lassent pas.
Et maintenant je suis de retour à Paris.
Voici mon haïku :
Septembre
Ni mer ni mère
Heureux ceux qui le prennent
Comme le repère !
Ni mer ni mère
Heureux ceux qui le prennent
Comme le repère !
パリに戻って一句。でもこれは翻訳不可(!?)
敢えて訳すと:
海もなく母もなき9月
それを1年の節とする人に幸いあれ
注:9月はフランスの新学期です
そして私の母は2年前の9月に亡くなりました
敢えて訳すと:
海もなく母もなき9月
それを1年の節とする人に幸いあれ
注:9月はフランスの新学期です
そして私の母は2年前の9月に亡くなりました
0 件のコメント:
コメントを投稿