Imaginary retrospective show (空想回顧展) 1990-1991 "Fiesta"

Description 🇫🇷🇯🇵🇺🇸 below

"Correfoc" acrylic on canvas, 1990(?) 150x120cm

"La naissance de Venus" acrylic on canvas, 1990, 58.5x89cm

"Correfoc" acrylic on paper, 1990(?) ?x?cm

"La Patum" acrylic on canvas, 1991, 72x83cm

"La Patum" acrylic on canvas, 1991, 64x81cm

"La Patum" acrylic on canvas, 1991, 146x114cm

"Fiesta - blue & yellow" acrylic on canvas,1991, 54x65cm

"Fiesta - green & orange" acrylic on canvas, 1991, 54x65cm

"When the music starts" acrylic on canvas,1991, 64x81cm

"correfoc"  print, 1991, 34x34cm(=plate size)

1990-1991 LA FIESTA

🇫🇷 Eizo SAKATA allait travailler régulièrement en Catalogne pendant quelques années. La série de "La Fiesta", qu'on présente ici, est un fruit de les premières années de ce séjour. En fait il a trouvé là-bas une grande source de sa création: la fête du feu. En Catalogne il y a des fêtes tout à fait traditionnelles, pourtant longtemps opprimées sous le régime de Franco et reprises de nouveau, elles ont impressionné Eizo par leur fantasme tout à fait pyromaniaque. 

A "la Correfoc de Barcelone", les dragons défilent accompagnés par les diables en lançant et crachant du feu aux gens. Certains osent s'approcher tout près d'eux et prendre la douche brûlante. Ainsi on court avec le feu (en Catalan, corre-courir et foc=feu). 

A "la Patum de Berga", les diables ou les monstres aux bi-cornes couverts d'herbes vertes, s'installent parmi la foule bien serrée dans la petite place. Bien entendu les cornes servent à lancer du feu. Ici on ne pourrait pas courir pour échapper à la pluie de feu, les gens s'entassent et marchent par saccades avec la musique joyeuse. 

Ainsi se déroulent deux fêtes qui ont laissé des empreintes très fortes à cet artiste étranger. Au lendemain de "la Correfoc", il a tout de suite commencé à dessiner les protagonistes de la fête dans la vague, qui aussi provient de l'héritage catalan sans doute, c'est-à-dire celui de Gaudi. Par contre il lui a fallu des mois avant de fixer son impression de "la Patum" sur la toile. Dans ces deux cas, on pourrait remarquer son grand intérêt pour l'art primitif, notamment celui de l'océanie. Il a appliqué cette approche picturale pleine de mouvement, d'énergie et de gaieté, à divers sujets de Botticelli au rap, durant les années '90-91. 

Depuis, lassé de la fête probablement, il recherche une nouvelle voie qui pourrait véhiculer ses messages plus personnels souvent symboliques, en développant le dynamisme qu'il montre dans cette série. Enfin cette série est décidément la plus joyeuse, la plus optimiste, aussi la plus décorative parmi ses oeuvres.

🇯🇵 坂田英三は、何年もカタルニアへ定期的に制作しに行っていました。ここで紹介する「フィエスタ」シリーズは、この滞在の最初に生まれたものです。彼はカタロニアで大きな創造源となる「火祭り」に出会います。カタロニアには、フランコ政権下で長く弾圧され、その後復活した伝統的な祭りがあり、その火祭りのファンタジーに彼は感銘を受けました。

コレフォック Correfoc では、悪魔を従えた龍が人々に向かって火を吐き出します。観衆の中にはあえて龍に近づいて熱いシャワーを浴びている人もいます。こうして火と一緒に走るのです(カタルーニャ語ではcorre=走る、foc=火)。 

パトゥム La Patum de Bergaでは、緑の草に覆われた2本の角を持つ悪魔や怪物が、小さな広場にぎっしりと詰まった観客の中に陣取っています。もちろん角からは花火が噴射されます。ここでは火の雨から逃げることはできず、人々は楽しげな音楽とともに押し合い揉み合います。この2つのフェスティバルは異邦人アーティストに強い印象を与え、コレフォックの翌日からさっそく祭りの主人公たちを渦の中に配置して描き始めました。その波と渦のモチーフはカタロニアの天才建築家ガウディからの影響もあるのかもしれません。その反対に「ラ・パトゥム」の印象をキャンバスにするアイデアを得るのには数カ月かかったといいます。いずれにせよ、原始美術、特にオセアニアの美術に大きな関心を寄せていることがわかります。作家は90年から91年にかけて、ボッティチェリからラップまで、さまざまな題材に動きとエネルギーと陽気さに満ちたこの絵画的アプローチを応用しました。



🇺🇸 Eizo SAKATA had been working regularly in Catalonia for several years. The series of "La Fiesta", which is presented here, is a fruit of the first years of this stay. In fact he found there a great source of his creation in fire festivals. In Catalonia there are very traditional festivals, which were oppressed for a long time under Franco, but which have been revived and which impressed Eizo with their pyromaniac fantasy. 

In "Correfoc", the dragons parade accompanied by devils throwing and spitting fire at people, some of them daring to approach them and take a burning shower. Thus one runs with the fire (in Catalan, corre=run and foc=fire). 

In "la Patum de Berga", the devils or monsters with two horns covered with green grass, settle down among the crowd tightly packed in the small square. Of course the horns are used to throw fire. Here one could not run to escape the fire rain, people pile up and walk in jerks with the joyful music. 

This is how two festivals take place that left a strong impression on this foreign artist. The day after the "Correfoc", he immediately began to draw the protagonists of the festival in the wave, which also comes from the Catalan heritage, without doubt, that of Gaudi. On the other hand, it took him months to fix his impression of "la Patum" on canvas. In both cases, one could notice his great interests in primitive art, especially that of Oceania. He applied this pictorial approach, full of movement, energy and gaiety, to various subjects from Botticelli to rap, during the years '90-91. 

Since then, probably tired of festival, he looks for a new way to express his more personal and often symbolic messages, developing the dynamism he shows in this series. Finally this series is definitely the most joyful, the most optimistic, also the most decorative among his works.
追記:説明書きも30年前に書かれたものを使いました。小品も沢山あったはずだけどどこにあるか見つからない。しかしこんな「 回顧展」の一部を作ったけど、正直何やっているのか、ちょっと虚しい感じもしないでもないです。
PS: The description above was written 30 years ago, too. There must have been many small pieces, but I can't find where they are. I made one section of "retrospective", but to be honest, I don't know what I'm doing, and I feel a little vain.


0 件のコメント: