Pouvez-vous voir la relation entre l'image de droite et celle de gauche ci-dessous ?
Les carrés blancs dans l'image de gauche est en fait des coquilles d'œuf. Le photographe M. Yamamoto a d'abord peint une toile de fond ressemblant à une rangée de cubes, puis il a posé des œufs dessus et pris la photo de droite. En suite, lorsqu'il a retiré les œufs, les coquilles de la partie collée restaient.
Les carrés blancs dans l'image de gauche est en fait des coquilles d'œuf. Le photographe M. Yamamoto a d'abord peint une toile de fond ressemblant à une rangée de cubes, puis il a posé des œufs dessus et pris la photo de droite. En suite, lorsqu'il a retiré les œufs, les coquilles de la partie collée restaient.
Mais une coquille d'œuf se casse en un carré comme celui-ci ???
Si vous allez à l'exposition et que vous lui demandez, il vous dira le "secret de la production".
Un œuf peut-il flotter, couler ou rester en équilibre ? Plus on lui demande, plus il vous étonnera.
Par ailleurs le lieu de l'expo est un véritable cabinet de curiosités.
上の右図と左図の関係わかるでしょうか?
左図の四角い白は実は卵の殻で。写真家の山本さんはまずキューブの並んだようなバックの絵を描きその上に卵を並べて右の写真を撮影。そのあと卵を取ったところ貼られていた部分の殻が残った。でも卵の殻がこんなうまく四角に割れるか? 展覧会見に行って聞くとそんな「制作の秘密」を物語ってくださいますよ。そもそも卵は浮くか沈むか、バランスよく自然に立たせたりできるか? いやいや聞けば聞くほど大変なものです。
しかしアーティストのこだわりっていったいなんなんでしょうね〜? 感慨無量
注:卵といえば私も無関係じゃないのだけどこんな執着ないからな〜 >参考投稿「卵の取り持つ‥」
写真でガラスの額に入っているのでうまく写真撮れないとからダメと思っていたけど彼のFBから埋め込みっていう手があったのでそれで作品紹介。(残念ながら私の好きな鳥籠にはいった卵はなかったけど)
展覧会スペースもただの「本屋」でなく、不思議な骨董類が蒐集されたまさしくCabinet de Curiosités(キャビネ ド キュリオジテ)で見学の甲斐あり。
よく画廊におられるそうですが連絡とってから行ったほうが無難でしょう
0 件のコメント:
コメントを投稿